U utorak, 26.marta, u Narodnoj biblioteci je predstavljena Knjiga o Hamletu, delo koje nesumnjivo daje odlučujući doprinos šekspirologiji u Srbiji. Autor i priređivač knjige, lingvista, prevodilac sa danskog i engleskog jezika, Rastko Kostić, predstavio je čitaocima najznačajnije tekstove i preveo do sada nedostupne izvore vezane za nastanak i recepciju Šekspirovog Hamleta. Osim Saksa Gramatika, tu su tekstovi Fransoa de Belforea, Tomasa Kida, Šekspira, Getea, Kolridza, Malarmea, Bredlija, Džounsa i Eliota.
Knjiga o Hamletu je objavljena 2011.g. a kao izdavač se potpisuju Medijska knjižara Krug i Edicija ATOS.
O značaju ovog dela za nauku o anglosaksonskoj književnosti, teatrologiju, pozorište, dramaturgiju, kao i za pojedince-studente, istraživače ili poštovaoce Šekspirovog dela, izneli su učesnici ove promocije:
Radomir Putnik, dramaturg i teatrolog; dr Marko Nedić, književnik i književni kritičar i Borislav Radosavljević, jagodinski novinar i književnik. Sam autor je u svom obraćanju publici razjasnio kako se jedna „neobavezna poseta dvorcu u Danskoj i potraga za danskim princom“ dugotrajno i mukotrpno pretvarala u ozbiljnu, naučno utemeljenu studiju o Hamletu, odnosno obezbedila sebi status neophodnog pručnika za svaki istraživački rad veličanstvenog Šekspirovog dela.
Mnogobrojni posetioci ove promocije, među kojima su bili i učenici i profesori ETŠ „Nikola Tesla“, bili su u prilici da, iz prve ruke, prisustvuju razrešenju večite Hamletove dileme, tačnije dileme svakog čoveka- „Biti ili ne biti, pitanje je sada…“